Traduction et localisation de sites web

La traduction d'un site web présente certains défis : nos services facilitent le processus

La traduction de site web, également appelée localisation de site web, peut sembler intimidante pour ceux qui découvrent ce processus, cependant nous pouvons vous guider en vous suggérant un éventail de services de localisation allant de la traduction traditionnelle d'un site web au référencement multilingue. Nous pouvons vous aider à tirer profit de votre présence internationale tout en optimisant la repérabilité de votre site.

De la traduction d'un site à sa localisation

Bien que ces termes désignent parfois la même chose, il existe une réelle différence au niveau des services que vous recevez. Si le fait de traduire une sélection de vos pages web peut fournir à vos clients l'essentiel des informations qu’ils recherchent, un site web localisé dans son intégralité projette une meilleure première impression de votre entreprise et séduira de nouveaux clients.

  • Les internautes sont quatre fois plus enclins à acheter sur un site qui est proposé dans leur langue (source : International Data Corporation)
  • 37 % des consommateurs en ligne passent davantage de temps sur les sites disponibles dans leur langue maternelle (source : Common Sense Advisory)
  • les visiteurs d'un site y restent deux fois plus longtemps s'il est proposé dans leur langue (source : Forrester Research)

Regardez notre vidéo pour savoir pourquoi il est important de parler à vos clients dans leur langue dans le domaine du e-commerce.

Les entreprises sont de plus en plus sceptiques devant le classement médiocre de leur site multilingue dans les moteurs de recherche et le faible trafic qu'il génère. Ces entreprises sont encore nombreuses à traduire leur site web sans tenir compte du référencement ou en utilisant les mauvais mots clés. Si votre performance internationale sur la toile connaît des difficultés, vous avez besoin d'une approche qui prenne en compte le référencement dès la phase initiale du processus de traduction.

La publication de blogs dans vos langues cibles peut contribuer à optimiser considérablement votre présence sur le web, car elle permet d’accroître le nombre de liens « locaux » pointant vers vos sites localisés. Nous pouvons traduire ou même rédiger des articles de blog dans vos langues cibles et incorporer vos mots-clés de référencement multilingues pour vous. Si vous préférez les traduire par vous-même, nous pouvons vous proposer un service de relecture qui permettra d'identifier toute traduction inexacte et vous proposer d'autres options.

Pour faciliter le processus autant que possible, Capita TI développe des connecteurs reliés à votre Système de gestion de contenu (CMS) pour optimiser davantage votre processus de localisation.

La localisation de sites web n'est plus un processus difficile lorsque vous vous adressez aux experts. En collaborant avec Capita TI, vous assurerez la rentabilité de votre investissement.